Starry ☆ Sky

Starry ☆ Sky
Starry ☆ Sky

2012年7月10日 星期二

《蒼蓮花》 Royz [日+中+羅馬歌詞]

風に揺れていた 蓮の花
kaze ni yureteita hasu no hana
人は問いかける
 hito wa toi kakeru
「ねぇ、光も闇も見て疲れないの?」
‘nee, hikari mo yami mo mite tsukarenai no?’
月夜に響いた「そうかもね…」
tsukiyo ni hibiita ‘sou kamo ne…
「朽ちていくよ…」
kuchite yuku yo…’
木陰に堕ちた
kokage ni ochita
僕は太陽憎んだ
boku wa taiyou nikunda
「太陽が狂うまで休んでいるから」
‘kare ga kuruu made yasundeiru kara’
残り香がただ虚しいだけ
nokoriga ga tada munashii dake
零れ堕ちた蒼蓮花
kobore ochita sourenka
花の名も知らぬのに
hana no na mo shiranu no ni
夜に揺れた一輪の花
yoru ni yureta ichirin no hana
まるで子供の玩具で
maru de kodomo no omocha de
零れ堕ちた蒼蓮花
kobore ochita sourenka
今もまだ蒼く揺れるその場所に
ima mo mada aoku yureru sono basho ni
花を濡らすこの雨は
hana wo nurasu kono ame wa
空を架ける虹になる
sono wo kakeru niji ni naru
零れ堕ちた蒼蓮花
kobore ochita sourenka
花の名も知らぬのに
hana no na mo shiranu no ni
夜に揺れた二輪の花
yoru ni yureta ichirin no hana
まるで子供の玩具で
maru de kodomo no omocha de
紅に咲いたあの花の花言葉は
beni ni saita ano hana no hana kotoba wa
「離れゆく愛」
hanare yuku ai’
だから蒼く咲いた
dakara aoku saita
二度と離れぬように
nidoto hanarenu you ni
二度と戻らぬように、ずっと。
nidoto modoranu you ni, zutto.
「いつか枯れるけれど、この唄が君の生きる唄になりますように」
‘itsuka kareru keredo, kono uta ga kimi no ikiru uta ni narimasu you ni’

+中譯歌詞+

風中搖曳的蓮花有人會想問
欸─也看著光亮也看著黑暗不會疲累嗎
在月夜裏響起 或許會吧
是會腐朽的唷
在樹蔭裏掉落
我真憎恨太陽
太陽它非瘋狂到夠才肯罷休
餘香僅只是空虚的
飄零洒落的青蓮花
花名竟然會不知道
夜搖曳的一輪蓮花
簡直像孩子的玩具飄零洒落的青蓮花
此時油綠搖曳在那裏
將花濕潤的這雨兒
變成架起天空的虹
飄零洒落的青蓮花
花名竟然會不知道
夜搖曳的二輪蓮花
簡直像孩子的玩具紅遍開放的蓮花語
離別的愛
儘管如此蒼綠開著
為了不再次的分離
為了不再次的倒回 始終
雖然總有一天會枯萎  而這首歌是為了變成你的生命之歌

1 則留言: